There
Are No Jews In Bialystok
By
Leo Melamed
Reflections
and Memories
August
2000

We
arrived at Warsaw. It was the first leg of a long-awaited
family trip that would take me back to Bialystok, the city
of my birth.
In
my heart, I always knew I would make the trip. While my
parents, Icchok and Faygl Melamdovich, were alive, I had
often offered to sponsor a trip that would take them back
to where they grew up, where they were educated and became
teachers, where they were married. They had been at the
forefront of Yiddish culture in Bialystok, in the movement
out of the shtetl so that Jews could become equal citizens
in the world society.
But
they repeatedly declined. “There is nothing there
left for me,”
my father would say. Perhaps he was right. I wouldn’t know
unless I found out for myself.
I
was a child in 1939, when the German army attacked Poland
and began to turn Europe into an inferno of death. World
War II had sprung its frightening trap that would ensnare
millions of Europeans and deliver them into the hands of
the Nazis. The story of our escape, as my parents, with
me at their side, miraculously outwitted the Gestapo and
KGB, is not material to these reflections. Our two-year
odyssey spanned three continents, six languages, the Trans-Siberian
railroad, and Japan (a life-saving transit visa was issued
by Chiune Sugihara, Japanese Counsel General to Lithuania),
and happily concluded in the United States in 1941.
In
this circuitous fashion, acutely aware that I was among
the few fortunate souls who escaped the horrors unfolding
in Europe, I found myself on the inner city streets of
Chicago’s Northwest side. We settled in a neighborhood
that was an ethnic melting pot of Italians, Poles, and
Jews, and where “Hey, you dirty kike”
was not an uncommon greeting. Still, despite my precarious start
in life, irrespective of the special strife I faced, as do most
foreign children unfamiliar with the culture of their new homeland,
one could say that my achievements exemplified the splendor of
America.
For
it was here, in this land of the free and home of the brave,
that this refugee from Bialystok, without American roots,
without wealth, without proper credentials, without clout
or influence, was given the opportunity to enter the world
of futures markets and climb to the top of its complex
structure. Within that arena, at a moment that was ripe
for change, I was invited to use my imagination and skills,
to innovate and invent. I was lucky. The world in the early
1970s had entered the first stages of globalization. There
was a need for new instruments of finance. My colleagues
and I responded to the need and our ideas gave rise to
the era of financial futures. In this fashion, in a small
way I was able to contribute to the growth of Chicago and
American markets. A contribution which in the eyes of some—the
editor of the Chicago
Tribune, for
instance—would merit my inclusion in a list of the “Ten
most important Chicagoans in business of the twentieth
century.”1
While
this background may be instructive and provide some standing
for my point of view, it is also not material to these
contemplations. Two facts are, however, germane to this
story. First, emotionally, my parents never left the Old
World; consequently, I inherited a portion of their mind-set.
Second, as a child, I had never been to Warsaw—not
physically, that is. Spiritually...well, that was another
matter. In literature, theater, politics, culture, prose,
song, and poetry, Varshe—as the capital of Poland
is called in Yiddish—was alive for me, as if I were
born there. Varshe was a constant and consequential topic
of conversation at our home whenever my parents met with
their group of Yiddish intellectuals as I was growing to
adulthood. Varshe, I learned quickly, hosted the modern
Jewish thought that emanated during Poland’s exciting
years: the early 1900s through the beginning of World War
II. During that era, Jews flexed their cultural muscles,
forcing the greater Polish society to contain its embedded
anti-Semitism and at least begin to accept them in the
social structure.
Jewish
roots in Warsaw are deep. They were there as early as 1414.
But Warsaw’s status as the main center of Jewish
population growth in Poland was not visible until the second
half of the nineteenth century. In the 1860s, in an effort
to win support from Jews against the Poles, the Russian
czar lifted from Warsaw and its surrounding provinces many
of the existing anti-Semitic taxes as well as the residential
and employment restrictions against Jews which were ubiquitous
throughout Poland. As a consequence, Jews fled the small
towns of Poland and migrated to Varshe to participate in
the economic opportunities that the liberated laws allowed.
This process unleashed powerful evolutionary forces. By
the end of the nineteenth century, Varshe had been transformed
into the Jewish economic, political, and cultural capital
of Poland.
Many
other cities, within Poland and elsewhere in Europe, made
significant contributions to the total body of Jewish culture.
Near the top of any list would be the legendary city of
Wilno (Vilna in
Yiddish), known as the “Jerusalem of Lithuania.” In
the latter half of the eighteenth century, under the influence
of the fabled Vilner
Gaon,
Rabbi Elijah ben Shlomo Zalman, Vilna blossomed as the
center for rabbinical studies and for the Haskala, the
Jewish Enlightenment movement. A century later, in 1897,
the Algemeyner Yidisher Arbeter Bund (“the Bund”),
a Jewish faction of the Socialist movement, was conceived
in Vilna.2 My
parents were ardent Bundistn, and I most certainly would
have been inducted into the movement had the world not
been turned upside down by Adolf Hitler. Over the years,
Vilna, which produced some of the greatest Yiddish writers
and poets, evolved as a flourishing source of Hebrew and
Yiddish literature. Chaim Grade, Shmerke Katsherginski,
Moyshe Kulbak, and my personal favorite, Avrom Sutzkever,
were among them. The acclaimed Vilner Teachers Seminary,
where my mother earned her teaching degree, was situated
there. And, of primary significance, Vilna was the birthplace
of the Yiddish Scientific Institute (YIVO), the preeminent
center for the study of the Yiddish language, literature,
and folklore. Founded in 1925 under the direction of Yiddish
linguist Max Weinreich, it was miraculously transplanted
to New York in 1940. For Yiddishistn, such as my parents,
the YIVO was the equivalent of the bible on matters of
Yiddish language.
Still,
no other city could equal Varshe as a center of Jewish
cultural life at the beginning of the 1900s. Varshe represented
the largest concentration of Jews in Europe, and the second
largest in the world, after New York. (At the start of
the World War II in 1939, Varshe’s population included
380,000 Jews, or almost 30 percent of the total population.)
Varshe became the unquestionable capital of modern Jewish
thought and the epicenter of an emancipation movement—a
metamorphosis—that was sweeping over Jewish masses
and uncoupling world Jewry from its ancestral religious
moorings. Yet this transformation did not diminish traditional
religious participation—in the 1920s, there were
over 400 synagogues within Varshe.
In
the first three decades of the twentieth century, Varshe
evolved into a vibrant and dynamic center of secular Jewish
life. The city became the headquarters for a large number
of diverse political parties, including a strong Orthodox
religious faction. Jewish cooperatives, credit unions,
orphanages, hospitals, newspapers, publishing houses, theater
companies, orchestras, choirs, sports clubs, and cultural
societies were formed there, and became the center of a
European network that reached every touchstone of Jewish
existence.3
Most
important, Varshe was also the official seat from which
Icchok Leybush Peretz presided over the Jewish cultural
renaissance of that era. Without taking anything away from
the other two classic giants, Mendele Moscher Sforim and
Sholem Aleichem, I. L. Peretz has to be regarded as the
most influential Yiddish writer of all time. From 1890,
when he settled in Varshe, until his death at the beginning
of World War I, Peretz shaped Yiddish literature into an
instrument of national cohesion. His writings served as
a pulpit from which he educated, admonished, and, in the
words of historian Ruth R. Wisse,
“[led] Jews away from religion toward a secular Jewish existence without
falling into the swamp of assimilation.”4 Under
his influence, the city became the center of a rapidly growing modern culture
that was based in the Yiddish language and acted as a magnet for Yiddish novelists,
poets, journalists, and thespians. From his Varshe home, Peretz transformed
the teachings of the Ten Commandments into a modern paradigm of moral consciousness.
He taught uneducated Jews how to liberate themselves from the controls of orthodoxy.
He inspired young Yiddish writers to join in his mission of creating a national
literature, and he championed the Yiddish language, declaring it central to
Jewish life. He educated Jewish workers to understand their own self-worth,
and he freed Jewish women from subjugation to male domination. Peretz gave
the Jews hope that a new and better world was coming: Hof
Un Gleib, Nisht Veit Is Noch Der Freehling (Hope
and Faith, Spring is Not Far Away).
My
parents’ generation embraced Peretz’s ideals
as gospel and used them to build the Bund into what Motl
Zelmanowitcz described as “a vision of democratic
and liberal socialism—not as a dogma, but as a way
of life—as a garland of values which incorporate
social justice, internationalism, and brotherhood of nations.”5
That
was the Varshe I knew without ever stepping inside its
borders; or sitting within its restaurants and cafés
and listening to heated discussions by Varshever Jews of
current events, politics, or the latest literary works;
or attending one of its plays in which the fabled Ida Kaminska
reigned supreme and taught the Yiddish masses the cultural
value of theater. That was the city I visualized even though
I never participated in the plans of its residents for
the new world that was soon to come, and even though I
was far too young to join them in singing “Di Shvue,” the
Bundist anthem that, in the lyrics written by the renowned
Shimon Anski, swore boundless loyalty to the Bund.
The
images of that Varshe
remained alive for me until—until the moment our
British Airways plane touched down at Okecie, Warsaw’s
international airport. They were instantly shattered. My
father was right on. The Jewish Varshe that was frozen
in my memory, placed there by his reminiscences, had vanished
from the face of the earth. Intellectually, I had always
known this fact, but I was unprepared for the psychological
impact of facing the reality. To be fair, I suppose my
reaction was a purely “Jewish” reflex. Were
I, say, an Indian or a Brit or a Pole, or anyone except
a Jew coming to today’s Warsaw, I would not have
had to endure the devastating emotional letdown that I
experienced. What I found was a nondescript city bereft
of vigor, rebuilt cheaply by communists after World War
II, with hardly a trace remaining of its historic and distinctive
past. And, for all intents and purposes, it was devoid
of Jews. For me, without Jews, Varshe might as well have
been the capital of Azerbaijan.
From
this point forward, I was sleepwalking, as if in a dream.
I was conscious of people—my wife, Betty; my daughter,
Idelle, and her husband, Howard; my four grandchildren—and
of the places and things on our tour—old buildings,
statues, and sights tourists should see. But, for me, a
strange surreal silence, the silence of those who were
missing, enveloped everything and everyone. Author Jozef
Hen, in defining Warsaw’s old Jewish Cemetery, which
contains the gravesites of some esteemed historical personages
in our culture and was somehow left virtually untouched
by the Germans, explains: The
cemetery is a peculiar monument, unique evidence of what
has happened. No, not because of the graves of those resting
here. On the contrary, because of the graves that are not
here. The Absent give evidence to the crime committed.
In
a similar vein, the greatest impact to my consciousness
was caused by what was absent from Warsaw. The Yiddish
language was gone. It was missing from the names of shops
and restaurants, from the chatter of voices on the streets,
from the haggling between buyers and merchants in the marketplace,
from the babble of discussions in the coffee houses, from
the playful cries of children on the streets and in the
courtyards.
The
Polish government, with help from the Ronald S. Lauder
Foundation and others, has done its best to mark the sacred
and notable sites. The Polish tour guides are very professional
as they carefully escort their clients through the history
of the city. We too had done our part in preparing ourselves
and telling Joshua, Aaron, Jared, and Mara, our grandkids,
who ranged in age from 16 to 7 years, the story of the
Holocaust. The older two boys had visited the U.S. Holocaust
Memorial Museum in Washington, DC, and were provided with
written material that they judiciously studied. But how
is it possible to do justice to demonic acts that, in President
Dwight D. Eisenhower’s words, beggar[ed]
description6?
The
missing voices that I sought have been replaced by plaques;
the haunting sense of vibrant Jewish life has been marked
by monuments. These were all around me. I found it difficult
to repress a sudden desire to run away, as if somehow,
by leaving, I could preserve the images of the Varshe that
had been infused in me. My fingers trembled as I touched
the plaque for Icchok Kacenelson, the great Yiddish poet.
As a child, I had recited his words. His voice was silenced
in Auschwitz. My heart pounded as we stopped at the plaque
for Janusz Korczak, the Polish physician (born Henryk Goldszmit),
who chose to perish in the Treblinka death camp, together
with the Jewish children from his orphanage, rather than
continue to live when they were being taken to their death.
I couldn’t find the words to explain to my grandchildren
the majesty of his martyrdom. There is a plaque honoring
Icchok Nyssenbaum, the rabbi leader of the Mizrachi and
a member of the Warsaw underground. He perished in Treblinka.
The members of the Bund who died in the Ghetto Uprising
also have a plaque. Another, in the form of a manhole cover,
memorializes the sewers through which Jewish inhabitants
clandestinely entered and escaped from the ghetto; still
another is dedicated to Shmul Zygelbojm, a member of the
Warsaw Ghetto’s first Jewish council. He escaped
but later committed suicide in London—his way of
protesting the world’s indifference to the Holocaust.
His final words were addressed to the exiled president
of Poland: “I
cannot remain silent, nor can I remain alive, while the
last remnants of the Jewish people perish in Poland.” The
plaques and monuments house the ghosts of those who lived
and perished here. Their silence speaks volumes.
On
the mandatory tour through the “Memorial Route of
Jewish Martyrdom and Struggle,” I steeled myself
and tried to overcome the icy chill that encased my being.
The tour route begins at the Monument to the Heroes of
the Ghetto, runs down Zamenhof Street, past Shmul Zygelbojm
Square, and arrives at the memorial to Mila 18, which gives
special honor to Mordechai Anielewicz. His name has been
etched in my memory since childhood. His plaque is silent,
like so many of the others. He was the 23-year-old commander
of the Jewish Fighting Organization, known in Poland as
the Zydowska Organizacja Bojowa (ZOB) who, on April 19,
1943, the eve of Passover, stood fast with his brave contingent
of 750 Warsaw Ghetto fighters and faced the onslaught of
the powerful German army.7 The
story has assumed hallowed proportions and is recited at
all uprising commemorations. On the exact day when Jews
throughout the free world would sit down for their traditional
Seder feast, SS Gruppenfuherer Jurgen Stroop, commander
of the Warsaw occupation forces, led a trained German army
into the ghetto to deliver its final liquidation. By then,
only 50,000 Jews were left in the Varshever Ghetto. No
longer did anyone have illusions about their destiny. Anielewicz’s
Resistance Fighters—poorly armed with handguns, a
few rifles and grenades, iron rods, and Molotov cocktails,
some made from light bulbs filled with sulfuric acid—stood
ready to greet the foe.
They
were prepared to die fighting. Against impossible odds,
without military training, they inflicted considerable
casualties on the Germans and were victorious in forcing
the invaders to leave the ghetto and regroup. Although
the outcome was a foregone conclusion, it took 28 days
of intense fighting and the full might of the German Wehrmacht—tanks,
artillery, and fighter planes—to firebomb the ghetto
and quell its defenders. Not until May 16 could Stroop
report: “The Jewish Quarter of Warsaw no longer exists.”
In
1951, Jurgen Stroop was sentenced to death and executed
in Poland.
Mordechai
Anielewicz couldn’t have foreseen the full significance
of the Warsaw Ghetto Uprising. In a defiant act reminiscent
of the heroic deed of his brethren, centuries earlier,
at Masada, he and some of his brave compatriots committed
suicide in their Mila Street bunker rather than allow themselves
to be captured alive. But he sensed that the ramifications
of the ghetto battle would go far beyond military reports
and casualty statistics. In his last letter, written two
weeks before his death on May 8, 1943, Anielewicz wrote: “I
feel that great things are happening and that this action
which we have dared to take is of enormous value.”8 Indeed,
news about the uprising inspired Jewish underground resistance
elsewhere. There were revolts in more than 60 ghettos and
in about 100 regions, including those well-documented in
Kovno, Vilna, Minsk, Bialystok, Lachva, Novogruok, Lublin,
and Krakow.9 And,
ignoring the certainty of severe retribution, and irrespective
of fences, guard towers, machine guns, searchlights, and
vicious dogs, uprisings occurred in death and concentration
camps, including those in Treblinka, Sobibor, and Auschwitz/Birkenau.10 Of
a different dimension and of incalculable magnitude is
the fact that the Warsaw Ghetto Uprising will forever remain
an exalted flashpoint of pride for Jewish people everywhere.
Elie
Wiesel, a Nobel laureate author and a Holocaust survivor,
in his introduction to On
Both Sides of the Wall—the
memoirs of Vladka Meed, whose real name was Feigele Peltel-Miedzyrzecki
and who acted as a courier during the Warsaw Ghetto Uprising—asks
a puzzling question: Where did Mordechai Anielewicz “draw
the strength, the knowledge, to go out in battle against
the most awesome army in Europe?” One might think,
Wiesel muses, that, as a consequence of German atrocities,
the Jews would turn into animals. After all, as he suggests, “there
are limits to human endurance. One must break at last.” And
yet, “the hangman was mistaken.” Throughout
the ghetto years, Wiesel writes, the Jews refused to break: “The
ghetto, half-a-million souls, for the most part did not
become a jungle. Quite the contrary; people tried to help
each other.”
Therefore, as Wiesel points out, “One must marvel even
more at the fighters and couriers. Instead of falling into
despair, they found reasons and strength to help others.”11
The
silent Anielewicz plaque tried valiantly to tell my grandchildren
all of that.
The
Memorial Route then took us to its conclusion. We followed
the tour guide down Stawki Street: past numbers 5 and 6,
which once housed the SS Unit Command; past numbers 6 and
8, the former school and Jewish transit hospital; and to
the intersection of life and death—the entrance of
the Umschlagplatz. At this place, Varshever Jews were loaded
into cattle cars and delivered to the gas chambers of Treblinka
or other extermination centers. To distinguish the ignominy
represented by this site from the evil of the others, four
plaques, inscribed in Polish, Yiddish, Hebrew, and English,
silently explain: Along
this path of suffering and death over 300,000 Jews were
driven in 1942–1943 from the Warsaw Ghetto to the
gas chambers of Nazi extermination camps.12 It
doesn’t—it can’t—describe the starvation,
disease, terror, and torture that were daily fare for those
who managed to survive long enough to be brought here.
Next to the Wall Monument are the remaining traces of the
brickwork comprising the gate of the Umschlagplatz. Above
the gate is this inscription from the Book of Job, XVI,
18: O
Earth, Cover Not My Blood, and Let My Cry for Justice Find
No Rest. Job’s
words don’t register; instead, I hear the ringing
words of children singing: “Hof
Un Gleib, Nisht Veit Is Noch Der Freehling”—Hope
and Faith, Spring is Not Far Away.
Visiting
the Warsaw Jewish Cemetery proved to be a momentary respite
from the oppressive strain of the ghetto experience. The
contrasting psychological effect between the death we encountered
along the Memorial Route and its counterpart within the
Warsaw Jewish Cemetery was as remarkable as it was immediate.
There is silence here too, but this silence represents
normalcy. As Jozef Hen notes, “Silence
hangs above the place, but it is not a deathlike silence,
not torpor.” It
is the silence of historic acknowledgment—of reverence
toward past deeds and accomplishments. Whatever events
defined the life and death of someone who found a final
resting place in this venerable cemetery, they have no
compelling comparison to the circumstances surrounding
those who perished in Varshe during the Holocaust. The
fact that this Jewish cemetery, the largest in Europe,
exists at all is one of the wonders of the world. During
the Nazi occupation, the cemetery was part of the ghetto.
How and why the Nazis forgot to—or chose not to—destroy
it will forever remain an enigma of wondrous proportions.
Established
in 1806 and surrounded by a brick wall, the Warsaw Jewish
cemetery contains some 250,000 tombstones. The celebrated
names inscribed there—names spoken with reverence
in my parents’
household—offer a rare walk through Jewish history. They
include: Shimon Askenazy, a historian and diplomat; Adam Czerniakow,
president of the Warsaw Jewish Community, who became head of
the Warsaw Judenrat and took his life rather than obey the S.S.
order to deliver 10,000 Jews to the Umschlagplatz; Bronislaw
Grosser, a Bund activist for whom the Yiddish school at which
my parents taught in Bialystok was named; Esther Rachel Kaminska,
the “mother of Yiddish Theater”; Ber Meisels, a legendary
rabbi of Warsaw; I. L. Peretz, the father of modern Yiddish literature,
whose funeral on April 3, 1915, was attended by more than 100,000
people from all over the world (Peretz’s monument, created
in 1925 by sculptor Abraham Ostrzega, is shared with writer Jacob
Dinezon and with Shimon Anski, the author of The
Dybbuk, which
premiered in 1920 at the Warsaw Elizeum Theater); Feliks Perl,
a political activist and head of the Polish Socialist party;
and Ludwik Zamenhof, who created the international language Esperanto.
Visiting
the gravesite of Esther Kaminska, who was compared during
her life to the likes of Eleonora Dusae and Sarah Bernhardt,
was of special moment for me. Her daughter was the fabled
actress Ida Kaminska whose performances on the Varshe stage
as well throughout the world materially advanced I. L.Peretz’s
goal in establishing Yiddish as the centerpiece of modern
Jewish life. Although my parents often saw her perform,
I was never privileged to meet her. However, I did get
to know her niece, Dina Halperin, who carried forward their
family tradition and became a renowned international star
of the Yiddish stage. Dina Halperin was a close personal
friend of our family. She would often call on my father
to discuss the deeper meaning of a given playwright’s
writing or in her quest for an unfamiliar Yiddish word.
More to the point, I had the good fortune of performing
in Chicago Yiddish theater productions under the direction
of Dina Halperin.
My
career in Yiddish theater was strictly as an amateur. Still,
I did get recognition from a large segment of the Jewish
population, both in Chicago and New York, as a Yiddish
actor. My parents were responsible for launching my acting
career. Upon arrival to Chicago, they arranged my appearances
at many of the Jewish cultural events with which they became
associated, where, to the delight of the audience, I would
recite poetry in an infallible Yiddish. Under my parent’s’ tutelage,
I spent countless hours preparing poems and learning to
properly emote the poet’s words and meaning. These
public undertakings brought me a measure of fame. It also
led me to participate as an actor on the legitimate Jewish
stage in Chicago as well as to partake in soap operas on
Jewish radio programs. Subsequently, when the Chicago Yiddish
Theater Organization was organized under the direction
of Dina Halperin, I became a proud member of its permanent
troupe.
These
distant connections to the life of Esther Kaminska flashed
through my mind as I stood in reverence in front of her
grave.
If
the visit to Warsaw left me unexpectedly shaken, the one
to Bialystok did little to grant relief. The two-hour trip
northeast from Warsaw was across flat and monotonous farmland
that seemed frozen in a time warp. It offered no clue to
the cataclysmic events that, half a century before, had
occurred here and had altered the course of history forever.
The countryside is peaceful now; the farmers plow and till
their land, and their family members dutifully sell mushrooms
to motorists passing along the highway. Life is now—as
it always was before 1939—as it should be. But nearby
is Treblinka; to the southwest is Gross-Rosen; to the southeast
is Majdanek; and farther south, behind Warsaw, is Auschwitz.
The black storks that for generations have made their homes
here still return to their former nests. If they could
speak, I wondered, would they remember to inform their
offspring that in this region of the world, where once
lived 3 million Jews who spoke in Yiddish, their winged
ancestors witnessed the darkest days in human history?
Elie
Wiesel remembered. He wrote: The
beginning, the end: all the world’s roads, all the
outcries of mankind, lead to this accursed place. Here
is the kingdom of night, where God’s face is hidden
and a flaming sky becomes a graveyard for a vanished people.13
Although
it is the city where I was born, I found myself less connected
to Bialystok than to Warsaw. Upon reflection, this is understandable.
My memories of Bialystok are those of a seven-year-old.
They remained frozen in that time-space construct. My subsequent
strong connections to Jewish life—those that molded
my identity—were formed by actions and events that
occurred thereafter, either with a historical Varshe reference,
or as a consequence of an educational format directed mainly
by my parents, or based on world events that took place
as I grew up. The images I retained of Bialystok were only
momentary memory snatches: my immediate family, the house
I lived in, the street I played on, some familiar city
sights, and a few critical flashes after the onset of the
war and during our escape from the Nazis. Some of these
snapshots I was able to get close to during our visit,
but most of them were gone forever.
When
I was a child, the Bialystok stotzeiger, or
town clock, seemed of landmark proportions. My recollection
was not far from the truth. Renovated now as a museum piece,
its structure still stands proudly in the middle of the
city and offers a warm welcome. Constructed circa 1900,
the clock’s four faces look down on the citizens
of Bialystok and provide a reassuring image of a small
but ambitious Polish town. Bialystok, the largest city
in northeastern Poland, now has a population of 280,000
and acts as the seat of a land region that encompasses
over 10,000 square kilometers. Deriving its name from the
Biala River (biala is
the word for “white” in Slavic languages),
which runs through the city, it was founded in 1320 by
Prince Gedimin of Lithuania. The first Jews came there
in 1558, but, for some 200 years, until the rule of Count
Jan Branicki, whose heirs governed the Bialystok province
from the seventeenth to the nineteenth centuries, Jews
were denied full citizenship. In 1939, just before the
Germans invaded Poland, there were 110,000 Jews living
in Bialystok, representing over 60 percent of the city’s
population. It meant that Bialystok had the highest percentage
of Jews among the world’s cities with more than 100,000
inhabitants. Bialystok also had the greatest number of
synagogues per capita, with 33 rabbis in attendance.14
Upon
our arrival, the mayor of Bialystok, Richard Tur, sadly
advised us through an interpreter (an appointment had been
arranged, courtesy of the Polish Consulate in Chicago)
that we had come too late. The last Bialystoker Jew had
died three weeks before. “Just think,”
my wife whispered, “had you come back to Bialystok a little
sooner, there would have been two of you.” The tragic reality
that had haunted me throughout our time in Varshe had followed
me here. The great Jewish center of Bialystok was Judenrein,
just as Hitler had intended. Alas, the black swastika painted
on the adjacent wall of the archival building reminded us that
you don’t need the presence of Jews to have anti-Semitism.
I
had clear memories of our home and the neighborhood where
I grew up. Our house, a simple wooden bungalow, sometimes
referred to as a chaate in
Yiddish, was inherited by my mother from her father, who
died before I was born. It stood in the heart of the Jewish
section and had a dining room, a kitchen, and one bedroom.
The kitchen was dominated by a black potbellied stove that
sat in the middle like a headless dark Buddha. The dining
room boasted a white-brick wall oven that allowed my babba (my
maternal grandmother) to prepare cholnt over
the weekend. Cholnt was East European manna: a thick stew
made of pieces of beef, potatoes, onions, carrots, beans,
and a host of spices mixed together in a thick pot and
cooked overnight. The house also had an attic where babba
slept and a cellar where she stored the bottles of pickles
and preserves that she prepared during summer months. We
also enjoyed indoor plumbing, a luxury seldom found in
Jewish homes. My father, who, along with my mother, was
a teacher by profession—and who, in my childish mind
could do almost anything—had built the washroom,
complete with a pull-chain for the overhead water box.
That room lifted our family well above the station of our
neighbors.
To
my surprise, although most were abandoned, we found a number
of such chaates still standing in what once was the Jewish
quarter. I was now faced with the moment of truth I had
often contemplated—my reaction to an encounter with
a close and personal object of my childhood. Sighting the
Bialystok stotzeiger was
exciting but had brought on no deep emotional response.
However, seeing the row of old dilapidated wooden houses,
any one of which could have doubled for the house I was
born in, suddenly brought forward unexpected waves of nostalgia
that were as frightening as they were welcome. I experienced
an immediate rush of disparate childhood memories—the
youthful faces of my parents; my mother’s white satin
blouse that she sometimes wore to work; my babba’s
black woolen shawl, and how she placed it over her shoulders
on the Sabbath; the outline of our kitchen cabinet; the
voices of my friends—some of whom I didn’t
know that I remembered —shouting out my name in Yiddish
and calling me to come outside to play—all these
came at me at once, causing gooseflesh along my spine and—for
the first time in many, many years—bringing tears
to my eyes. A similar effect, perhaps in combination with
the wooden relics from the past, came from seeing the cobblestones
beneath my feet precisely as I had remembered them on Fastowska
Street where we lived. If I had any remaining doubts that
I was again standing in the neighborhood of my childhood,
they were completely dispelled by a nearby structure that
was amazingly similar to the little Beth Midrash synagogue
that had been at the foot of our block. The plaque on its
wall confirmed that it was indeed the former Piaskower
Synagogue. Built in 1890, it had survived the decades almost
intact. Its renovated structure now serves as offices for
a construction firm and for the Zamenhof Esperanto Society.
The entire episode was for me an emotional watershed.
In
our search for the area where the Great Synagogue of Bialystok
once stood, we were directed to the wall of a small building,
where a plaque memorialized the victims who died when this
illustrious house of worship was burned. Designed in 1908
by a renowned architect, Shlome Jakow Rabinowicz, the Great
Synagogue’s dome exhibited a Byzantine-Muslim influence
and was famous throughout Europe. In this synagogue, open
only on Saturdays and holidays, women prayed together with
men, although in separate halls. Between World Wars I and
II, national holidays were celebrated there and the services
were attended by such authorities as the mayor and the
governor of the region.15 I
was suddenly confronted by a flashback of tragic proportions.
The Nazis recaptured Bialystok on June 27, 1941. Six days
later, to celebrate their victory, German soldiers, at
gunpoint, forced 800 Jews, mostly women and children from
the neighborhood, into the Great Synagogue. They locked
the doors and then set the structure on fire. Both of my
grandmothers and my only aunt, Bobble, were among those
who burned to death. How was it determined, I wondered,
that I should escape their fate?
There
is another visible commemoration of the Great Synagogue
of Bialystok. On the fiftieth anniversary of the end of
World War II, a monument was erected in its honor in a
small square near its original location. The monument corrects
some of the errors contained in the original plaque and
exhibits the only remaining part of the structure: the
iron beams that once supported its magnificent dome. In
another flashback, my father’s determined face appeared
as he lectured me about the importance of holding true
to one’s principles. That incident happened just
after the outbreak of the war. The mayor of Bialystok asked
the synagogue’s rabbi, Dr. Gedali Rozenman, for permission
to hold a City Council meeting there because the City Hall
had been destroyed by bombs. The rabbi agreed but requested
that all City Council members wear a yarmulke. The mayor
readily agreed; council members would surely respect the
nature of such a request. Well, not everyone. My father,
one of the few Jewish representatives to the Bialystok
City Council, was an ardent Bundist. Although steeped in
the Talmud, my father and the legions of his fellow Bundistn
had found religion too restrictive in their battle for
equality and social justice for Jews. Their god was the
Jewish worker. My father refused the rabbi’s request
because the wearing of a yarmulke might compromise his
oath to the Bund. It was a matter of principle.
We
visited the memorial to the leaders and fighters of the
Bialystok Ghetto Uprising. It was led by Mordechai Tenenbaum,
one of the organizers of the Warsaw Ghetto Fighters. Upon
his arrival in Bialystok in November 1942, Tenenbaum, convinced
that the Germans meant to murder them all, advanced this
credo: “Let us fall as heroes, and though we die,
yet we shall live.” As a youngster, I first heard
those words in conversations around our kitchen table.
The motto unified the various underground factions, who
then formed the Bialystok Organization of Jewish Self-Defense.
The new organization issued the following manifesto: Don’t
be lambs for slaughter! Fight for your life to the last
breath.... Remember the example and tradition of numerous
generations of Jewish fighters, martyrs, thinkers and builders,
pioneers, and creators. Come out to the streets and fight.
On
Sunday night, August 15, 1943, the call was answered. It
is a story I know well. The ghetto fighters attacked three
rings of German soldiers and police surrounding the ghetto.
Two days later, Bialystok was a city under siege. The Bialystoker
Self-Defense Organization, with more than 200 armed Jewish
fighters, were holding the ghetto hostage. The fighting
lasted six days; the Germans used tanks, artillery, and
airplanes to quell the uprising. Unofficial data and eyewitness
accounts put the Nazi losses at 100 soldiers killed or
wounded. The name of one of the heroes of the uprising
was strangely similar to my father’s, Icchok Malmed.
After throwing acid in the faces of some particularly savage
Nazi soldiers, Malmed gave himself up when the Germans
threatened to retaliate by shooting 1,000 Jews. He was
executed by hanging. A plaque in his memory was placed
on Malmeda Street, named for him.16
The
memorial to the Bialystok Ghetto Uprising stands on the
site of the old Jewish cemetery on Zabia Street. A telling
story is connected with this site. After the war, when
about 1,100 Jews returned to Bialystok, the damage to the
old Zabia Street cemetery at the hands of the Nazis was
repaired. Then the remains of some 3,500 ghetto victims
were buried, a wall was built around the cemetery, and
several obelisks were erected. Two decades later, in 1971,
an anti-Semitic wave, allegedly incited by communist authorities,
caused the Bialystok ghetto cemetery to be destroyed once
again. Its monuments and obelisks were blown up. This incident
provoked former Israeli Prime Minister Icchok Shamir, who,
as a youth had attended the Bialystok Hebrew Gymnasium (high
school). to remark: “The young Polacks destroyed
everything the Nazis did not—even the Jewish cemeteries.”
Little
wonder that there are no Jews remaining in Bialystok. And
without Jews, Bialystok has lost its meaning, its raison
d’être—or so it seems to me. And something
else is missing. Bialystok was the Polish center for textile
production and finished goods. It was also a bustling city
filled with Jews from every walk of life. Some of them
became quite distinguished. Icchok Shamir, who served as
Prime Minister of Israel in 1983–1984 and again in
1986 to 1992, was a Bialystoker; so was Dr. Ludwik L. Zamenhof,
an ophthalmologist by profession, who, in 1887, became
world famous as the inventor of the international language
Esperanto. Dr. Albert B. Sabin was also a Bialystoker.
As a microbiologist in the U.S., Sabin improved on the
Salk polio vaccine and developed an oral equivalent. A
renowned Parisian, international lawyer Samual Pisar, who
spent his adolescence in Auschwitz, was a Bialystoker.
His autobiography, Of
Blood and Hope,
published in 1979, has been translated into 20 languages.
And it should not be forgotten that, beginning in the 1880s,
Bialystok thrived as a center of the Jewish labor movement,
a revolutionary arena that produced many prominent personalities
and writers.
However,
more than the weavers of Bialystok or its citizens who
distinguished themselves in medicine or in politics, it
was the bakers of Bialystok who exported the fame of the
city to the world. Over the years, Bialystok would leave
its gastronomical mark, especially on the United States,
where bakeries, delicatessens, and food stores would sell
the “bialy,” a breakfast roll—the creation
of Bialystok bakers.
Mimi
Sheraton, the respected food aficionado, recently wrote
a book, The
Bialy Eaters,
devoted to this subject. She
talks of the success of the bialy—a distant cousin
of the bagel but without the hole in its center—and
describes her search for the original “Bialystoker
Kuchen,” a baked roll about nine inches in diameter
(larger than a bialy). It had a perimeter of raised dough,
and its flat, crisp, disklike center was impressed with mohn (poppy
seeds) and shreds of roasted onions. Bialystoker Jews who
loved the kuchen (that included nearly everyone) were known
as
“Bialystoker Kuchen fressers” (immense
eaters). Sheraton tells how she traveled far and wide to record personal memories
of those who had firsthand experience with this fabled delight. She also reports
that Nina Selin, of Washington, DC, describes her family as descendants of
three generations of bialy bakers. Ms. Selin claims that her maternal great-great-grandfather,
Moshe Nosovich, born in Bialystok in 1835, was the inventor of the Bialystoker
Kuchen.17 Perhaps.
But what every Bialystoker, including myself, can testify is that the Bialystoker
Kuchen was the original McCoy and was far tastier than its current counterpart.
Alas, there no longer are any Bialystoker Kuchens nor, for that matter, any
Jewish Bialystoker bakers. Sadly, my father’s “There is nothing
there left for me” echoes through my mind.
A
strange and infectious silence overcame our group upon
departure. There was much to think about, and many emotions
had to be sorted out. My daughter, recognizing that, after
all the anticipation, I might be experiencing a letdown,
quietly said, “Well, at least, it was closure.” That
it was! But I wasn’t so certain that closure was
what I had been looking for. Much later, when we returned
to our hotel in Warsaw, news of an astounding nature hit
us. The coincidence was strange and ironic. Here we were,
at the very heart of the Holocaust—the place where
Hitler’s final
solution for
the Jewish people had begun. Six decades later, a Jew,
U.S. Senator Joseph Lieberman, had been chosen as the Democratic
Party’s
candidate for the office of Vice President of the United
States.
1F.
Richard Ciccone, Chicago and the American Century: the 100
most significant Chicagoans of the twentieth century (Chicago:
Contemporary Books, The Chicago Tribune Company, 1999).
2Decades
later, the fascist movement in Germany also used the name “bund,”which
means “league,”in creating a Nazi organization with dramatically
opposite objectives.
3Miriam
Weiner,Jewish Roots In Poland (New York: YIVO Institute for
Jewish Research, 1997), 116.
4Ruth
R. Wisse, introduction to I. L. Peretz and the Making of Modern
Jewish Culture (Seattle: University of Washington Press, 1991)
xii.
5Motl
Zelmanowitcz, Memories of the Bund, In Love and in Struggle
(New York, 1998).
6On
April 12, 1945, General Dwight D. Eisenhower, then commanding
the Allied military forces in Europe, visited the Ohrdruf concentration
camp. After viewing the evidence of atrocities, he wrote in
a letter to General George C. Marshall, dated April 15, 1945:
“The things I saw beggar[ed[ description. . . . The visual
evidence and the verbal testimony of starvation, cruelty and
bestiality were . . . overpowering. . . . I made the visit
deliberately in order to be in a position to give first-hand
evidence of these things if ever, in the future, there develops
a tendency to charge these allegations merely to ‘propaganda.’Letter
reproduced in The U.S. Holocaust Memorial Museum (hereinafter:
“USHMM”).
7The
ZOB was made up of twenty-two fighting groups, mostly leaders
and active members representing various points on the political
spectrum. The groups ranged from the orthodox religious organization
(Agudas Israel) through the Zionist parties (Hechalutz groups,
Poale-Zion Left, Poale-Zion Right) to the socialist Bund and
the newly created branch of the Polish Workers’Party.
8“Resistance
During the Holocaust,”USHMM.
9 The
armed revolt in Vilna took place in September 1943, under the
command of Itzak Witenberg, and, upon his death, under the
command of the twenty-three year-old Abba Kovner after the
issuance of a manifesto by its Jewish Fighting Organization
imploring the remaining fourteen thousand Jews to resist deportation.
The most successful organized resistance was carried out by
members of the underground in Minsk, who helped between six
thousand and ten thousand persons flee to the nearby forests.
The Jews in Lachva, lacking guns, set fire to the ghetto and
attacked Germans with axes, knives, iron bars, pitchforks,
and clubs. USHMM.
10Louis
Weber, The Holocaust Chonicle (Publication International, Ltd.
2000) 492.
11Vladka
Meed, introduction to On Both Sides of the Wall (Israel: Beit
Lohamei Hagetaot and Hameuchad Publishing House, 1972), 6.
12The
concentration camps in Poland where Jews perished were Auschwitz/Birkenau,
Belzec, Chelmno, Gross-Rosen, Majdanek, Plaszow, Sobibor, Stutthof,
and Treblinka. USHMM.
13Elie
Wiesel, “Pilgrimage to the Kingdom of Night,”The New York Times,
November 4, 1979.
14Tomasz
Wisniewski, Jewish Bialystok ( Ipswich: MA: Ipswich Press,
1998) 34-35.
15Ibid.
16Ibid.
17Mimi
Sheraton, The Bialy Eaters (New York: Broadway Books/Random
House, 2000) 37.
Return
to top of page | Return to
Index | Home Page
|